
大寶伏藏TD2115འཕགས་པ་ཛམ་བྷ་ལ་དཀར་པོ་འབྲུག་ཞོན་གཙོ་འཁོར་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཆོས་དབང་ཛཾ་དཀར། གསང་སྒྲུབ།
50-19-1a
༄༅། །འཕགས་པ་ཛམ་བྷ་ལ་དཀར་པོ་འབྲུག་ཞོན་གཙོ་འཁོར་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཆོས་དབང་ཛཾ་དཀར། གསང་སྒྲུབ།
༄༅། །འཕགས་པ་ཛམ་བྷ་ལ་དཀར་པོ་འབྲུག་ཞོན་གཙོ་འཁོར་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
50-19-1b
བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བའི་ཕྱིར༔ ནོར་སྒྲུབ་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་བསྟན༔ ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་བཞག་ནས་ཀྱང་༔ ས་ཡི་གཏེར་དུ་སྦ་བར་མཛོད༔ ལོངས་སྤྱོད་སྒྲུབ་ཅིང་ནོར་སྤེལ་བ་ལ༔ ནོར་ལྷ་གཅེས་པས་ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ་ལ་བསྟེན་ནས་བསྒྲུབ་པ་ནི་ཁྱད་པར་མཆོག་ཡིན་ཏེ༔ འདི་ལ་དོན་གསུམ༔ གཙོ་རྐྱང་དུ་སྒྲུབ་པ་དང་༔ འཁོར་བཀའ་སྡོད་དུ་སྒྲུབ་པ་དང་༔ གསང་བ་གནད་ཀྱི་སྒྲུབ་པའོ༔ དང་པོ་གཙོ་རྐྱང་དུ་སྒྲུབ་པ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བའོ༔ གསང་བ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་ནི༔ བཅའ་གཞི་འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ༔ དང་པོ་རྫའི་གྭའུ་བྱས་ལ༔ ནང་དུ་ནོར་བདག་ཛཾ་བྷ་ལ་དཀར་པོ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ གཡས་ན་བེ་ཅོན་དང་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ༔ གཡོན་པར་ཁ་ཊྭཱཾ་ནེའུ་ལེ་འཛིན་པ༔ སྤྱན་གསུམ་པ༔ ཞལ་གདངས་པ༔ འབྲུག་ལ་ཞོན་པ༔ རལ་པ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ༔ སྐུ་ཤ་རྒྱས་པ༔ རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་པ་བྱའོ༔ དེའི་ཐུགས་ཀར་ཕྱུག་པོ་ལ་སོགས་པས་བསྩལ་པའི་གསེར་དངུལ་ཟངས་ལྕགས༔ གཡུ༔ རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ་ཤེལ་དང་དྲུག་གཞུག་གོ༔ དེ་ནས་རྫའི་གྭའུའི་ནང་དུ༔ སྤོས་དང་༔ གླ་རྩི་དང་༔ ཙནྡན་གྱིས་བྱུག་གོ༔ དེའི་ནང་དུ་རྫས་གསག་པ་ནི༔ ཤ་ཡིབ༔ མར་རྙིང་༔ ཐུད༔ ཀ་ར༔ བུ་རམ༔ 
50-19-2a
སྦྲང་༔ ཞོ༔ ཆང་༔ ཟས་ཕུད༔ མི་ནོར་དར་བའི་ས་ནས་སྣ་ཚོགས་གསག་གོ༔ ནས༔ འབྲས༔ ཁྲེ༔ གྲོ་མ༔ བྲ་བོ༔ སྲན་མ༔ ཉུངས་དཀར་ནག༔ གྲོ་ངར་འབྲུ་སྣ་ཚོགས་ཀྱང་གསོག་གོ༔ ཕྱུག་པོ་གཡང་ཅན་གྱི་ཕྱུགས་ལུག་གི་སྤུ་སྣ་ཚོགས་དང་༔ ཕྱུག་པོ་གྲོང་བདུན་གྱི་ཁང་ས་ཞིང་ས་རྣམས་གཡང་སྐར་ལ་གསག་གོ༔ ས་དེ་གཉིས་ལ་རཏྣ་བརྡར་ལ༔ འབྲང་རྒྱས་མཐེ་བོང་ཙམ་གསུམ་བྱས་པ༔ ཛམྦྷ་ལའི་སྐུའི་ནང་དུ་གཞུག་གོ༔ དེ་ནས་མི་རྣམས་འདུ་བའི་སྙིང་པོ་གྲོ་ག་ལ་བྲིས་ལ༔ འཕགས་པའི་ནང་དུ་གཞུག་གོ༔ དེ་ནས་རྫའི་གྭའུ་དེ་དར་རས་གཙང་མས་དྲིལ་ལ༔ རང་གི་མདུན་དུ་མཎྜལ་བྱས་ལ་བཞུགས༔ དང་པོ་རབ་ཀྱིས་ཞག་བདུན༔ འབྲིང་གིས་ཞག་ཉེར་གཅིག༔ ཐ་མས་ཟླ་བ་གཅིག་ཏུ་བསྒྲུབ་བོ༔ དེ་ཡང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་ཛམྦྷ་ལ་བསྒྲུབ་ལ༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD2115《聖者白象財神主眷内外秘密成就法珍寶聚》。
法王白藏。
密成就。
聖者白象財神主眷内外秘密成就法珍寶聚。
我莲花生（Padmasambhava）为了五百末世之时，
消除贫困的痛苦，
宣说了积聚珍宝的财神成就法。
将其置于意中，
埋藏于地下作为地伏藏。
修持受用、增益财富，
珍爱财神，依止修持圣象财神是殊胜之法。
此中有三要义：
单独修持主尊，
修持眷属护法，
以及秘密要诀的修持。
首先，单独修持主尊有三种：
外修、内修和密修。
秘密修持之法如下：
首先制作法器嘎乌盒：
里面供奉财神白象尊：
一面二臂，
右手持权杖和金刚杵，
左手持卡杖嘎和吐宝鼬，
三眼圆睁，
骑乘于龙上，
头发向上竖立，
身躯丰满，
以各种珍宝严饰。
在其心间放入富人所施舍的金、银、铜、铁，
玉，
五种珍宝和水晶、六种宝物。
然后，在嘎乌盒内，
涂抹香、
麝香、
和檀香。
其中积聚的物品有：
肉膏、
陈旧的酥油、
奶渣、
红糖、
冰糖、
蜂蜜、
酸奶、
酒、
食物的精华、
从人畜兴旺之地收集各种物品。
青稞、
稻米、
豌豆、
小麦、
荞麦、
豆类、
黑白芥子、
各种谷物也要收集。
从富裕且具福缘之家的羊毛中取各种颜色，
富裕七户人家的房屋地基和农田的土，作为招财物收集。
将这两种土用磨石磨细，
做成三个拇指大小的招财物，
放入象财神的身体内。
然后将众人聚集的精华写在一种叫做“卓嘎”的草上，
放入圣像中。
然后用干净的丝绸包裹嘎乌盒，
在自己面前摆设坛城，安放嘎乌盒。
最初，上等者修七天，
中等者修二十一天，
下等者修一个月。
为了利益一切众生而修持象财神，
愿一切众生摆脱贫困的痛苦。

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD2115 'The Noble White Jambhala Riding a Dragon, Main Retinue, Outer, Inner, and Secret Accomplishment Method, Called the Pile of Jewels'.
Chos Wang White Jam.
Secret Accomplishment.
The Noble White Jambhala Riding a Dragon, Main Retinue, Outer, Inner, and Secret Accomplishment Method, Called the Pile of Jewels.
I, Padmasambhava, for the sake of the suffering of poverty in the last of the five hundred ages,
proclaimed the accumulation of wealth, the accomplishment method of the Pile of Jewels.
Having placed it in my heart,
I concealed it as a treasure in the earth.
Practicing enjoyment and increasing wealth,
cherishing the wealth deity, relying on and accomplishing Arya Jambhala is the supreme method.
In this, there are three meanings:
Accomplishing the main deity alone,
Accomplishing the retinue and attendant deities,
And the secret essential accomplishment.
First, accomplishing the main deity alone has three aspects:
Outer, inner, and secret.
The method of secret accomplishment is as follows:
First, make a clay gau box:
Inside, enshrine the wealth owner, White Jambhala:
One face, two arms,
The right hand holds a staff and a vajra,
The left hand holds a khatvanga and a mongoose,
Three eyes,
Mouth open,
Riding a dragon,
Hair standing upright,
Body full,
Adorned with various jewels.
In his heart, place gold, silver, copper, and iron bestowed by the wealthy,
Jade,
Five kinds of jewels and crystal, six kinds of treasures.
Then, inside the clay gau box,
Anoint with incense,
Musk,
And sandalwood.
The substances to be accumulated inside are:
Meat paste,
Old butter,
Curd,
Jaggery,
Brown sugar,
Honey,
Yogurt,
Liquor,
Essence of food,
Collect various items from places where people and livestock thrive.
Barley,
Rice,
Peas,
Wheat,
Buckwheat,
Beans,
Black and white mustard seeds,
Various grains should also be collected.
Take various colors of wool from the sheep of wealthy and auspicious families,
Collect soil from the foundations and fields of wealthy seven-household families as auspicious objects.
Grind these two soils with a grinding stone,
Make three thumb-sized auspicious objects,
Place them inside the body of Jambhala.
Then write the essence of the gathering of people on a grass called 'Droga',
Place it inside the holy image.
Then wrap the clay gau box with clean silk,
Set up a mandala in front of yourself and place the gau box.
Initially, the best practitioner practices for seven days,
The intermediate practitioner practices for twenty-one days,
The lowest practitioner practices for one month.
Practice Jambhala for the benefit of all sentient beings,
May all sentient beings be free from the suffering of poverty.

--------------------------------------------------------------------------------

བསལ་སྙམ་དུ་བསམ་མོ༔ དེ་ནས་རང་དཔལ་རྟ་མགྲིན་དུ་བསྒོམས་པའི་མདུན་དུ་པཾ་ལྗང་གུ་ལས་པདྨ༔ ཨ་དཀར་པོ་ལས་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿདཀར་པོ་ཞིག་བསམ༔ དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་འཕགས་པ་མཆོད༔ སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས༔ ཚུར་འདུས་པ་ལས་ཛམྦྷ་ལ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ གཡུ་འབྲུག་ལ་འཆིབས་པ་སྤྱན་གསུམ་ཁྲོ་ཚུལ་ཅན༔ ཞལ་གདངས་པ༔ སྐྲ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ༔ བརྗིད་པའི་མདངས་དང་ལྡན་པ༔ སྐུ་ལུས་ཆེ་ལ་
50-19-2b
ཚོ་ཞིང་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ༔ གཡས་རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་བསྣམས་པ༔ གཡོན་ནེའུ་ལེ་དང་༔ ཁ་ཊྭཱཾ་ག་མཆན་ཁུང་ན་བཅུག་པ༔ རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དང་དར་གྱིས་བརྒྱན་པའོ༔ དེ་ནས་རང་ཡི་དམ་ལྷའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས༔ རི་རབ་ཀྱི་བྱང་ཤར་མཚམས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་གནས་ནས༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའ་མཛོད་སྤྱན་དྲངས་པ༔ མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པ་ལ༔ མཆོད་པ་འབུལ་སྟེ༔ རྩ་བའི་སྔགས་ལ༔ དྷཱུ་པེ༔ པུཥྤེ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ༔ གནྡྷེ༔ ནཻ་བིདྱཱ༔ ཤབྡ༔ སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་དངོས་དང་ཡིད་ཀྱིས་འབུལ་ལོ༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿས་དམ་ཚིག་པ་ལ་བསྟིམ་མོ༔ དེ་ནས་བཟླས་པ་བྱ་བ་ནི༔ རང་གི་སྙིང་གའི་ཡི་དམ་གྱི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འཕགས་པའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག༔ ཐུགས་ཀའི་པདྨའི་སྟེང་གི་ཧྲཱིཿལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་བྱས་ལྟེ་བ་ནས་ཐོན་ཏེ༔ བདག་གི་ལྟེ་བ་ནས་ཚུར་ཞུགས༔ ཡང་བདག་གི་ས་བོན་ལ་བསྐོར་ནས་འོད་ཟེར་དུ་ཐོན་ཏེ་འཕགས་པའི་ཞལ་དུ་ཞུགས་ནས་འཁོར་བར་བསམ་མོ༔ ཕར་འཕྲོས་འཕགས་པ་མཆོད༔ ཚུར་འདུས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕོག་པས་འགྲོ་དྲུག་སོ་སོའི་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ་བར་བྱས་ནས༔ བདེ་བ་དང་ལྡན་ཏེ་ཐར་པ་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་བསམ་མོ༔ ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ་ཧྲི་ད་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླ་འོ༔ གཞན་ཡང་འོད་ཟེར་
50-19-3a
འཕྲོས་པས༔ ལྷ་དང་༔ ཀླུ་དང་༔ མིའི་ལག་ན་གནས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་དང་འབྲུ་ནོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཅུད་བསྡུས་ཏེ་བདག་གི་གནས་ཁང་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས་གང་བར་བསམ་མོ༔ དེ་ནས་ཐུན་གཏོང་ན༔ གཏོར་མ་དང་ཆུ་སྦྱིན་གཏོང་༔ འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་བོ༔ འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་འཁོར་བ་མ་སྟོང་གི་བར་དུ་གྭའུ་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ༔ རྟགས་ནི་ཟས་ནོར་མང་པོ་འབུལ་བ་རྨིས་པ་དང་༔ མི་མང་པོས་ཕྱག་དང་བཀུར་སྟི་བྱེད་པ་རྨི་བ་དང་༔ གོས་བཟང་པོ་གྱོན་པ་དང་༔ རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ་དང་༔ ཉི་ཟླ་ཤར་བ་དང་༔ མེ་ཏོག་དང་རིན་པོ་ཆེ་བསྡུས་པ་རྨི་བ་འོང་ངོ་༔ དེ་ལྟར་རྟགས་བྱུང་བ་དང་གྭའུ་འབྲུའི་གསེབ་བམ༔ བང་བའམ༔ མཛོད་མིས་མི་མཐོང་བར་སྦའོ༔ དེས་ཟས་ནོར་ཐམས་ཅད་འཕེལ་ལོ༔ དེ་ནས་རྩ་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུར་སྔགས་འདི་བཏགས་ལ་བཟླས་སོ༔ པི་ཤཱ་ནྲྀ་ཛ༔ ཅེས་བ

【现代汉语翻译】
这样想，然后观想自己为自生马头明王（རང་དཔལ་རྟ་མགྲིན་），面前是绿色的“榜”（པཾ，梵文：pam，梵文罗马拟音：pam，种子字）字化为莲花，白色“阿”（ཨ，梵文：a，梵文罗马拟音：a，种子字）字化为月轮，月轮上观想一个白色的“舍”（ཧྲཱིཿ，梵文：hrīḥ，梵文罗马拟音：hrih，种子字），从“舍”字发出光芒，供养圣众，利益有情。光芒收回后，化为白色藏巴拉（ཛམྦྷ་ལ་），一面二臂，骑着蓝色的龙，三眼忿怒相，张着嘴，头发是黄色的，向上竖立，具有威严的光彩，身体高大，肥胖且非常丰满，右手拿着金刚杵，左手拿着吐宝鼬，左腋窝夹着卡杖嘎（ཁ་ཊྭཱཾ་ག་），身上装饰着各种珍宝串和丝绸。
然后，从自己本尊心间的种子字发出光芒，从须弥山（རི་རབ་）的东北方，虚空藏（ནམ་མཁའ་མཛོད་）的处所，迎请智慧尊虚空藏，安住在面前的虚空中，献上供养。根本咒之后加上：‘涂香（དྷཱུ་པེ，梵文天城体：धूपे，梵文罗马拟音：dhūpe，香），花（པུཥྤེ，梵文天城体：पुष्पे，梵文罗马拟音：puṣpe，花），灯（ཨཱ་ལོ་ཀེ，梵文天城体：आलोके，梵文罗马拟音：āloke，光），香（གནྡྷེ，梵文天城体：गंधे，梵文罗马拟音：gandhe，香），食物（ནཻ་བིདྱཱ，梵文天城体：नैविद्य，梵文罗马拟音：naivedya，食物），声音（ཤབྡ，梵文天城体：शब्द，梵文罗马拟音：shabda，声音），一切供养云，梭哈（སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：सर्वपूजा मेघ स्वाहा，梵文罗马拟音：sarva pūjā megha svāhā，一切供养云，梭哈）’。以实物和意念供养。‘扎 吽 榜 霍’（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ）将智慧尊融入誓言尊。
然后是念诵：从自己心间本尊的种子字发出光芒，击中圣众的心间，观想心间莲花上的“舍”字被咒语围绕，从脐间发出，从自己的脐间进入，又围绕自己的种子字，化为光芒发出，进入圣众的口中。光芒发出，供养圣众；光芒收回，获得成就；光芒击中有情众生，使六道众生脱离各自的痛苦，获得安乐，最终获得解脱和菩提。
念诵：‘嗡 贝玛 卓达 阿雅 藏巴拉 舍 达雅 吽’（ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ་ཧྲི་ད་ཡ་ཧཱུྃ）。此外，光芒发出，汇集天、龙和人手中的珍宝和一切谷物财富的精华，充满自己的住所和受用。
然后是出座：布施食子和水，祈祷所愿之事，观想为了利益有情众生，在轮回未空之前，一直住在嘎乌（གྭའུ་）中。征兆是梦见供养很多食物和财富，梦见很多人行礼和尊敬，梦见穿着漂亮的衣服，用珍宝装饰，梦见日月升起，梦见收集鲜花和珍宝。出现这些征兆后，将嘎乌藏在谷物中，或粮仓中，或库房中，放在人们看不到的地方。这样食物和财富就会增多。然后在根本咒的末尾加上这个咒语念诵：‘贝 夏 纳 哲’（པི་ཤཱ་ནྲྀ་ཛ）。
 

【English Translation】
Think in this way, then visualize yourself as the Self-Arisen Hayagriva (རང་དཔལ་རྟ་མགྲིན་). In front of you, visualize a green 'Pam' (པཾ, Sanskrit: pam, Sanskrit Romanization: pam, seed syllable) transforming into a lotus, and a white 'Ah' (ཨ, Sanskrit: a, Sanskrit Romanization: a, seed syllable) transforming into a moon disc. On the moon disc, visualize a white 'Hrih' (ཧྲཱིཿ, Sanskrit: hrīḥ, Sanskrit Romanization: hrih, seed syllable). From the 'Hrih' syllable, radiate light, offering to the noble ones and benefiting sentient beings. The light then gathers back, transforming into a white Jambhala (ཛམྦྷ་ལ་), with one face and two arms, riding a blue dragon, with three eyes and a wrathful expression, mouth open, hair yellow and standing upright, possessing majestic radiance, a large body, fat and very full. The right hand holds a vajra club, the left hand holds a mongoose, and a khatvanga (ཁ་ཊྭཱཾ་ག་) is tucked under the left armpit, adorned with various jewel garlands and silks.
Then, from the seed syllable in the heart of your own deity, radiate light. From the northeast direction of Mount Meru (རི་རབ་), from the abode of Akashagarbha (ནམ་མཁའ་མཛོད་), invite the wisdom being Akashagarbha, and have them reside in the sky in front of you. Offer them offerings. After the root mantra, add: 'Dhūpe (དྷཱུ་པེ, Sanskrit Devanagari: धूपे, Sanskrit Romanization: dhūpe, incense), Puṣpe (པུཥྤེ, Sanskrit Devanagari: पुष्पे, Sanskrit Romanization: puṣpe, flower), Āloke (ཨཱ་ལོ་ཀེ, Sanskrit Devanagari: आलोके, Sanskrit Romanization: āloke, light), Gandhe (གནྡྷེ, Sanskrit Devanagari: गंधे, Sanskrit Romanization: gandhe, scent), Naivedya (ནཻ་བིདྱཱ, Sanskrit Devanagari: नैविद्य, Sanskrit Romanization: naivedya, food), Shabda (ཤབྡ, Sanskrit Devanagari: शब्द, Sanskrit Romanization: shabda, sound), Sarva Puja Megha Svaha (སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: सर्वपूजा मेघ स्वाहा, Sanskrit Romanization: sarva pūjā megha svāhā, all offering clouds, svaha)'. Offer with both physical objects and in your mind. 'Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ' (ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ) merge the wisdom being into the samaya being.
Then, the recitation: From the seed syllable of the deity in your heart, radiate light, striking the hearts of the noble ones. Visualize the 'Hrih' syllable on the lotus in their hearts being surrounded by the mantra, emanating from the navel, entering from your own navel, and again surrounding your own seed syllable, transforming into light and emanating, entering the mouths of the noble ones. Radiate light, offering to the noble ones; gather back the light, obtaining accomplishments; the light strikes sentient beings, freeing the six realms of beings from their respective sufferings, granting them happiness, and ultimately attaining liberation and enlightenment.
Recite: 'Om Padma Krodha Arya Jambhala Hri Daya Hum' (ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ་ཧྲི་ད་ཡ་ཧཱུྃ). Furthermore, radiate light, gathering the essence of jewels and all grains and wealth held in the hands of gods, nagas, and humans, filling your own residence and possessions.
Then, at the end of the session: Give torma and water offerings, pray for your desired aims, and visualize that for the benefit of sentient beings, until samsara is empty, you will reside in the gau (གྭའུ་). The signs are dreaming of offering many foods and wealth, dreaming of many people bowing and showing respect, dreaming of wearing beautiful clothes, being adorned with jewels, dreaming of the sun and moon rising, and dreaming of collecting flowers and jewels. When these signs appear, hide the gau among grains, or in a granary, or in a storehouse, in a place where people cannot see it. In this way, food and wealth will increase. Then, at the end of the root mantra, add this mantra and recite: 'Pi Sha Nri Ja' (པི་ཤཱ་ནྲྀ་ཛ).

--------------------------------------------------------------------------------

ཟླས་པས་རང་དབང་མེད་པར་དབང་དུ་བསྡུ་བ་ནི་མི་སྙིང་བསྒུལ་བའི་སྙིང་པོའོ༔ ཞག་རེ་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཟླ་འོ༔ གསང་སྒྲུབ་གྭའུ་ལ་བརྟེན་ཏེ་སྒྲུབ་པའོ༔ ཨྠྀི་༔ ནང་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ཏེ་སྒྲུབ་པ་ནི༔ གཏོར་སྣོད་རིན་པོ་ཆེའམ༔ གས་ཆག་མེད་པར་གཏོར་མ་ཟན་དང་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ཆུ་དང་བཅས་པ་ཅི་འབྱོར་བཤམ༔ རང་ཡི་དམ་ལྷར་བསྒོམས་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དང་པོས་སྦྱང་༔ གཉིས་པས་བསྒྱུར༔ 
50-19-3b
གསུམ་པས་སྤེལ་བར་བསམ་ལ༔ དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་ཅི་འདོད་གནང་བར་བསམ་མོ༔ གཏོར་མ་དུས་གསུམ་རྒྱུན་དུ་གཏོང་༔ དེ་ནས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས་པར་བསམ་མོ༔ ནང་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ནས་སྒྲུབ་པའོ༔ ཨྠྀི་༔ ཕྱི་ཆུ་སྦྱིན་ལ་བརྟེན་ནས་སྒྲུབ་པ་ནི༔ རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པར་སྲོག་ཆགས་མེད་པའི་ཆུ་བླུགས་ལ༔ མཁར་གཞོང་གི་ནང་དུ་འཕགས་པའི་སྐུ་བཞུགས་པའམ༔ ཡང་ན་བསྒོམས་ལ༔ ཆུ་གཏོར་མ་ལྟར་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔ སྔགས་འདི་བརྗོད་ཅིང་འཕགས་པ་ལ་འབུལ་ལོ༔ ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ་ཧྲི་ད་ཡ་ཧཱུྃ་དྷ་ནཾ་མེ་དྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་དབུལ༔ དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སིདྡྷི་སྡུས་སྡུས་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་པས་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ་ཞིང་༔ འཕགས་པ་སྲིན་ལག་གིས་བླངས་ལ་སྤྱི་བོར་བསྟིམ༔ ཆུ་གཙང་སར་གཏོར་རོ༔ ཕྱི་ཆུ་སྦྱིན་ལ་བརྟེན་ནས་བསྒྲུབ་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ ཨྠྀི་༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་རྒྱའོ༔ ༄༅༔ དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འཁོར་བཀའ་སྡོད་དུ་སྒྲུབ་པ་འདི་ཡང་མངའ་བདག་ཐུགས་ལ་ཞོག༔ དཔེ་ལ་དམ་པར་གྱིས་ཤིག་གསུངས་སོ༔ གཙོ་བོའི་སྒྲུབ་པ་གཞུང་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་བསྙེན་པ་འཁྱོལ་བ་དང་༔ གྭའུའི་ནང་དུ་སྔར་གྱི་གཙོ་བོའི་མཐའ་མར༔ འཁོར་གྱི་སྐུ་རྫའམ་
50-19-4a
ཙཀ་ལི་ལ༔ ཤར་དུ་ཛམྦྷ་ལ་དཀར་པོ་གཡས་རིན་པོ་ཆེ་དང་༔ གཡོན་ནེའུ་ལེ་འཛིན་པ༔ ལྷོར་གང་བ་བཟང་པོ་སེར་པོ་གཡས་བུམ་པ༔ གཡོན་ནེའུ་ལེ༔ ནུབ་ཏུ་ནོར་བུ་བཟང་པོ་དམར་པོ་གཡས་རཏྣ༔ གཡོན་ནེའུ་ལེ༔ བྱང་དུ་ཀུ་བེ་ར་ལྗང་གུ་གཡས་རལ་གྲི༔ གཡོན་ལྕགས་ཀྱུ༔ ཤར་ལྷོར་ཡང་དག་ཤེས་སེར་སྐྱ་གཡས་ཞགས་པ༔ གཡོན་ནེའུ་ལེ༔ ལྷོ་ནུབ་ཏུ་འབྲོག་གནས་སྔོ་ནག་གཡས་མདུང་དང་༔ གཡོན་ནེའུ་ལེ་དང་བི་ཛ་པཱུ་ར་ཀ༔ ནུབ་བྱང་དུ་ལྔས་རྩེན་ལྗང་སྔོན་གཡས་དགྲ་སྟྭ༔ གཡོན་ནོར་བུ༔ བྱང་ཤར་དུ་ཙི་པི་ཀུཎྜ་ལཱི་དམར་པོ་གཡས་གྭའུ༔ གཡོན་ནེའུ་ལེ་བསྣམས་པ༔ ཐམས་ཅད་འབྲུག་ལ་ཞོན་པ༔ རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ཐམས་ཅད་གཙོ་བོ་དང་མཐུན་པའོ༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གར་སྔགས་བྲི་བར་བྱ་སྟེ༔ ཤར་དུ་ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཧྲྀ་ད་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལྷོར་ཨོཾ་པཱུརྞ་བྷ་དྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནུབ་ཏུ་ཨོཾ་མ་ཎི་བྷ་དྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བྱང་དུ་ཨོཾ་ཀུ་བཻ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤར

【现代汉语翻译】
被动地被他人掌控，是最令人心碎的本质。每天念诵一百零八遍。依靠秘密成就盒（Ghau）来修持。阿提！依靠内供食子来修持：准备一个珍贵的或没有裂缝的食子容器，里面盛放食子、白三物、甜三物以及水等任何可得之物。观想自己为本尊，念诵嗡、阿、吽（Om Ah Hum）：首先净化，其次转化，
第三增长。想着赐予我所欲之成就。持续不断地供养食子于三时。然后想着返回自性之地。这是依靠内供食子来修持。阿提！依靠外水施来修持：将无有生物的清水倒入珍贵的宝瓶中，在卡雄（kharkhong）中安放或观想圣者之身。像供养食子一样加持水，念诵此咒并供养圣者：嗡 贝玛 卓达 阿雅 赞巴拉 舍达亚 吽 达南 美地 梭哈（Om Padma Krodha Arya Jambhala Hridaya Hum Dhanam Medhi Svaha）。念诵一百零八遍来供养。然后接受成就：念诵嗡 阿 吽 悉地 杜 杜 吽 吽（Om Ah Hum Siddhi Dus Dus Hum Hum），想着获得殊胜和共同的成就。圣者用魔爪取走并融入顶轮。将水洒在干净的地方。这是依靠外水施来修持。萨玛雅！阿提！非常深奥！顶礼伟力马王！将此回遮法（khor kakod du drubpa）的修持铭记于主尊心中！请将范本视为神圣，如是说。主尊的修持如仪轨中所述，完成念诵后，在嘎乌（Ghau）中，于先前主尊的周围，放置眷属的身像或
彩绘唐卡：东方是白色赞巴拉（Jambhala）（藏文：ཛམྦྷ་ལ་，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，财神），右手持宝，左手持吐宝鼬；南方是黄色满贤（Purna Bhadra）（藏文：གང་བ་བཟང་པོ，梵文天城体：पुर्णभद्र，梵文罗马拟音：Purna Bhadra，圆满贤），右手持宝瓶，左手持吐宝鼬；西方是红色宝贤（Mani Bhadra）（藏文：ནོར་བུ་བཟང་པོ，梵文天城体：मणिभद्र，梵文罗马拟音：Mani Bhadra，宝贤），右手持宝，左手持吐宝鼬；北方是绿色俱毗罗（Kubera）（藏文：ཀུ་བེ་ར，梵文天城体：कुबेर，梵文罗马拟音：Kubera，多闻天），右手持剑，左手持铁钩；东南方是淡黄色扬达谢（Yangdak She）（藏文：ཡང་དག་ཤེས，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，正知），右手持绳索，左手持吐宝鼬；西南方是蓝黑色卓涅（Drok Ne）（藏文：འབྲོག་གནས，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，旷野处），右手持矛，左手持吐宝鼬和毕札布拉卡（Bijapuraka）；西北方是蓝绿色列怎（Nge Tsen）（藏文：ལྔས་རྩེན，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，五戏），右手持敌杖，左手持宝；东北方是红色孜比滚达里（Tsipi Kundali）（藏文：ཙི་པི་ཀུཎྜ་ལཱི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，孜比滚达里），右手持嘎乌（Ghau），左手持吐宝鼬。所有这些都骑在龙上，装饰和服饰都与主尊相同。在他们的心间写上咒语：东方：嗡 赞巴拉 舍达亚 梭哈（Om Jambhala Hridaya Svaha）；南方：嗡 普尔纳 巴扎亚 梭哈（Om Purna Bhadraya Svaha）；西方：嗡 玛尼 巴扎亚 梭哈（Om Mani Bhadraya Svaha）；北方：嗡 俱毗罗亚 梭哈（Om Kubera ya Svaha）；东

【English Translation】
To be passively controlled by others is the most heartbreaking essence. Recite one hundred and eight times daily. Practice relying on the secret accomplishment box (Ghau). Ati! Practice relying on the inner offering Torma: Prepare a precious or unflawed Torma container, filled with Torma, the three white substances, the three sweet substances, and water, or whatever is available. Visualize yourself as the Yidam deity, and recite Om Ah Hum: first purify, second transform,
third increase. Think of granting me whatever accomplishments I desire. Continuously offer the Torma at the three times. Then think of returning to the state of self-nature. This is practicing relying on the inner offering Torma. Ati! Practice relying on the outer water offering: Pour water without living creatures into a precious vase, and place or visualize the body of the Arya in the Kharkhong. Bless the water like offering Torma, recite this mantra and offer it to the Arya: Om Padma Krodha Arya Jambhala Hridaya Hum Dhanam Medhi Svaha. Offer by reciting one hundred and eight times. Then receive the accomplishments: Recite Om Ah Hum Siddhi Dus Dus Hum Hum, thinking of obtaining supreme and common accomplishments. The Arya takes it with a demon claw and merges it into the crown of the head. Sprinkle the water in a clean place. This is practicing relying on the outer water offering. Samaya! Ati! Very profound! Homage to the Great Power Horse King! Keep this practice of turning back (khor kakod du drubpa) in the heart of the main deity! Please regard the exemplar as sacred, it was said. The practice of the main deity is as described in the ritual text, and after completing the recitation, in the Ghau, around the previous main deity, place the images of the retinue or
painted thangkas: In the east is white Jambhala (藏文：ཛམྦྷ་ལ་，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，Wealth God), holding a jewel in the right hand and a mongoose in the left; in the south is yellow Purna Bhadra (藏文：གང་བ་བཟང་པོ，梵文天城体：पुर्णभद्र，梵文罗马拟音：Purna Bhadra，Perfectly Auspicious), holding a vase in the right hand and a mongoose in the left; in the west is red Mani Bhadra (藏文：ནོར་བུ་བཟང་པོ，梵文天城体：मणिभद्र，梵文罗马拟音：Mani Bhadra，Jewel Auspicious), holding a ratna in the right hand and a mongoose in the left; in the north is green Kubera (藏文：ཀུ་བེ་ར，梵文天城体：कुबेर，梵文罗马拟音：Kubera，Vaishravana), holding a sword in the right hand and an iron hook in the left; in the southeast is light yellow Yangdak She (藏文：ཡང་དག་ཤེས，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，Perfect Knowledge), holding a lasso in the right hand and a mongoose in the left; in the southwest is dark blue Drok Ne (藏文：འབྲོག་གནས，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，Wilderness Dweller), holding a spear in the right hand and a mongoose and Bijapuraka in the left; in the northwest is blue-green Nge Tsen (藏文：ལྔས་རྩེན，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，Five Games), holding an enemy-destroying staff in the right hand and a jewel in the left; in the northeast is red Tsipi Kundali (藏文：ཙི་པི་ཀུཎྜ་ལཱི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，Tsipi Kundali), holding a Ghau in the right hand and a mongoose in the left. All of these ride on dragons, and their decorations and attire are all the same as the main deity. Write the mantras in their hearts: East: Om Jambhala Hridaya Svaha; South: Om Purna Bhadraya Svaha; West: Om Mani Bhadraya Svaha; North: Om Kubera ya Svaha; East

--------------------------------------------------------------------------------

་ལྷོར་ཨོཾ་སཾ་པྲ་ཛྙཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཨོཾ་གུ་ཧྱ་སྠཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནུབ་བྱང་དུ་ཨོཾ་པཱཉྩི་ཀཿཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བྱང་ཤར་དུ༔ ཨོཾ་ཙི་པི་ཀུཎྜ་ལཱི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཅེས་པ་བྲིས་ལ་གཞུག་གོ༔ དེ་ལྟར་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་གཙོ་འཁོར་དྲིལ་བའི་སྔགས་བཟླ་འོ༔ སྤྱིར་ཞག་བདུན་གྱིས་ཆོག་གསུངས་ཀྱང་ལྷག་ཆད་འབྱུང་སྲིད་པས་སུམ་ལྡབ་བྱའོ༔ རྟགས་ནི་ཁྱེའུ་གཞོན་ནུས་ཟས་ནོར་
50-19-4b
སྟེར་བ་དང་༔ འབྲུའི་ཆར་འབབ་པ་དང་༔ གཏེར་བཏོན་པ་དང་༔ རྔ་བརྡུང་བ་དང་༔ དུང་འབུད་པ་དང་༔ དར་ཆེན་འཕྱར་བ་དང་༔ གངས་དཀར་གྱི་རྩེ་ལ་འཛེག་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞག་བདུན་ནམ་བཞི་རང་ནས་འབྱུང་སྟེ༔ དེ་ལ་སེམས་མ་ཡེངས་པར་བྱའོ༔ སྤྲང་པོ་དང་སྐལ་པ་ཆད་པ་རྨིས་ན༔ ཚོགས་གསག་པ་ལ་འབད་དོ༔ མཛེ་ཅན་དང་ཡུགས་ས་མ་ལ་སོགས་པ་རྨིས་ན༔ མི་གཙང་བ་ཕོག་པས་ཁྲུས་བྱའོ༔ རྟགས་མ་བྱུང་བར་དུ་བསྒོམ་བཟླས་ལ་འབད་པར་བྱ་སྟེ༔ བཟླས་པ་བྱ་བའི་ཚེ་དམིགས་པ་ནི༔ རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་གནོད་སྦྱིན་གཙོ་འཁོར་གྱི་ཐུགས་ཀར་ཕོག༔ གཙོ་འཁོར་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུའི་ཁ་དོག་དམར་སེར་འཕྲོས་པས་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ཟས་ནོར་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་རང་གི་གནས་ཁང་ཁེངས་པར་བསམ་མོ༔ གཏོར་མ་ནི༔ གཙོ་འཁོར་གྱི་སྔགས་ལ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་བཏགས་ལ་འབུལ་ལོ༔ བཟའ་བཏུང་ལ་སོགས་ཅི་ཟའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ མ་གྲུབ་ཀྱི་བར་དུ་གཏའ་གཏོར་རིན་པོ་ཆེའི་དབྱིབས་བྱས་ལ་ཆངས་བུས་བརྒྱན༔ མཐེབ་ཀྱུ་བརྒྱད་དང་བཅས་པ་བཤམ༔ ཤ་དམར་དང་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་བཟང་པོས་བརྒྱན༔ དར་དཀར་པོ་ལ་གཙོ་འཁོར་དྲིལ་བའི་སྔགས་བྲིས་ལ༔ སྨྱུག་རྒོད་ལ་བཏགས་ནས་གཏོར་མ་ལ་བཙུག༔ སྒྲུབ་པ་ཐོན་ནས་གཏོར་མ་ཕུད་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་ལྷག་མ་ལ་ལོངས་
50-19-5a
སྤྱོད༔ གྭའུ་མིས་མི་མཐོང་སར་སྦའོ༔ དམ་ཚིག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་ཐོན་ནས་ཀྱང་༔ ཞག་རེ་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཟླས༔ ཟས་ནོར་གྱི་ཕུད་ཀྱིས་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་མཆོད༔ སློང་བ་བྱུང་ན་ལག་སྟོང་དུ་མི་གཏོང་༔ མ་བྱིན་པར་མི་བླང་༔ སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ལག་ཏུ་བླངས་ནས་དངོས་གྲུབ་མི་འབྱུང་མི་སྲིད་དོ༔ གཙོ་རྐྱང་དུ་སྒྲུབ་པ་དེ་ཀུན་ལ་ཡོད་ཀྱང་༔ སྒྲུབ་ཐག་རིང་བས༔ འཁོར་བཀའ་སྡོད་དུ་སྒྲུབ་པ་འདི་ཀུན་ལ་མེད་པས་དཔེ་ལ་རྩིས་ཆེ་ཞིང་གདམ་མོ༔ དགོས་འདོད་འབྱུང་བ་ཡིད་བཞིན་ནོར་འདྲ་བའི༔ ནོར་གྱི་སྒྲུབ་པ་པདྨ་བདག་གིས་བཀོད༔ དབུལ་བ་སེལ་བའི་གཏེར་ཆེན་དམ་པ་འདིས༔ སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྐྱབས་གནས་བྱེད་པར་ཤོག༔ ཨྠྀི་༔ ཟབ་རྒྱ༔ ༄༅༔ པདྨ་དབང་གི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གདམས་པ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འདི༔ ཕྱག་མཚན་གྭའུའི་སྒྲུབ་པ་ཤིན་ཏུ་གསང་བ་མྱུར་མགྱོགས་སྒྲུབ་པའོ༔ འདི་ལ་རྫས་དང་བཅའ་ཐབས་གཉིས་ལ

【现代汉语翻译】
在南方，念诵『嗡 桑 札 纳 纳 亚 梭哈』；在西南方，念诵『嗡 咕 雅 斯 塔 纳 亚 梭哈』；在西北方，念诵『嗡 班 扎 嘎 亚 梭哈』；在东北方，念诵『嗡 泽 贝 滚 达 咧 亚 梭哈』。写好后放置。
这样持续二十一天，念诵主尊和眷属的总持咒语。一般来说，上师说七天也可以，但为了避免不足或过量，最好增加到三倍。征兆是年轻男子给予食物和财物，降下谷物之雨，挖掘出宝藏，敲鼓，吹海螺，升起大旗，登上白雪皑皑的山峰等等，这些在七天或四天内就会出现，不要分心。如果梦见乞丐或不幸的人，就要努力积累资粮。如果梦见麻风病人或寡妇等，说明沾染了不洁之物，需要沐浴。在征兆出现之前，要努力修行和念诵。念诵时的观想是：从自己的心间种子字（藏文：ས་བོན།，梵文天城体：बीज，梵文罗马拟音：bīja，汉语字面意思：种子）发出光芒，照射到财神主尊和眷属的心间；从主尊和眷属的心间发出红色和黄色的光芒，如铁钩般，聚集世间所有的食物和财物，充满自己的住所。供养食子时，在主尊和眷属的咒语后加上『卡嘿 卡嘿』来供养。供养食物等各种供品。在成就之前，制作宝塔形状的食子，用香草装饰，摆放八个带钩子的供品，用红色肉、白色食物和三种甜食来装饰。在白色绸缎上写上主尊和眷属的总持咒语，绑在箭竹上，插在食子上。成就后，用剩余的食子进行供养和享用，将嘎乌（藏文：གའུ།）埋在无人看见的地方。作为誓言，即使成就后，每天也要念诵一百零八遍咒语，用食物和财物的精华供养上师和三宝，如果有人乞讨，不要空手而归，不要不给予就拿取。得到这个修法后，不可能不获得成就。单独修持主尊的修法很多人都有，但因为修持时间长，所以这种修持眷属的修法很少有人有，因此要重视并保密。如同如意宝般能实现愿望的财神修法，是我莲花生所著。愿这个消除贫困的伟大宝藏，成为所有众生的庇护所！阿底！萨玛雅！向莲花生大师的身像顶礼！这个如意宝般的口诀，是嘎乌（藏文：གའུ།）修法，非常隐秘且迅速成就。这个修法包括材料和准备方法两部分。
In the south, recite 'Om Sambhrajnanaya Svaha'; in the southwest, recite 'Om Guhyasthanaya Svaha'; in the northwest, recite 'Om Panchikaya Svaha'; in the northeast, recite 'Om Chipikundaliya Svaha.' Write these down and place them.
Continue in this way for twenty-one days, reciting the combined mantra of the main deity and retinue. Generally, it is said that seven days is sufficient, but to avoid deficiency or excess, it is best to triple it. The signs are that a young boy gives food and wealth, a rain of grain falls, treasures are unearthed, drums are beaten, conches are blown, large flags are raised, and one climbs to the top of a white snow mountain, etc. These will appear within seven or four days, so do not be distracted. If you dream of beggars or unfortunate people, strive to accumulate merit. If you dream of lepers or widows, etc., it means you have been contaminated by impurity, so take a bath. Until the signs appear, strive to practice and recite. When reciting, the visualization is: from the seed syllable (Tibetan: ས་བོན།, Sanskrit Devanagari: बीज, Sanskrit Romanization: bīja, Chinese literal meaning: seed) at your heart, rays of light emanate and strike the hearts of the main deity and retinue of the wealth deity; from the hearts of the main deity and retinue, red and yellow rays of light emanate like iron hooks, gathering all the food and wealth of the world and filling your dwelling. When offering the torma, add 'Khahe Khahe' to the mantra of the main deity and retinue and offer it. Offer food and drink and whatever you eat. Until accomplishment, make a torma in the shape of a stupa, decorate it with fragrant grass, arrange eight offerings with hooks, and decorate it with red meat, white food, and three sweets. Write the combined mantra of the main deity and retinue on white silk, tie it to a bamboo arrow, and insert it into the torma. After accomplishment, offer and enjoy the remaining torma, and bury the Gau (Tibetan: གའུ།) in a place unseen by people. As a vow, even after accomplishment, recite the mantra one hundred and eight times each day, offer the essence of food and wealth to the lama and the Three Jewels, do not send away beggars empty-handed, and do not take what is not given. Having obtained this practice, it is impossible not to achieve accomplishment. Many people have the practice of the main deity alone, but because the practice is long, this practice of the retinue is rare, so value and keep it secret. Like a wish-fulfilling jewel that fulfills desires, this wealth deity practice was composed by me, Padmasambhava. May this great treasure that eliminates poverty be a refuge for all sentient beings! Ati! Samaya! Homage to the form of Padmasambhava! This instruction, like a wish-fulfilling jewel, is the Gau (Tibetan: གའུ།) practice, very secret and quickly accomplished. This includes both materials and preparation methods.

【English Translation】
In the south, recite 'Om Samprajnanaya Svaha'; in the southwest, recite 'Om Guhyasthanaya Svaha'; in the northwest, recite 'Om Panchikaya Svaha'; in the northeast, recite 'Om Chipikundaliya Svaha.' Write these down and place them.
Continue in this way for twenty-one days, reciting the combined mantra of the main deity and retinue. Generally, it is said that seven days is sufficient, but to avoid deficiency or excess, it is best to triple it. The signs are that a young boy gives food and wealth, a rain of grain falls, treasures are unearthed, drums are beaten, conches are blown, large flags are raised, and one climbs to the top of a white snow mountain, etc. These will appear within seven or four days, so do not be distracted. If you dream of beggars or unfortunate people, strive to accumulate merit. If you dream of lepers or widows, etc., it means you have been contaminated by impurity, so take a bath. Until the signs appear, strive to practice and recite. When reciting, the visualization is: from the seed syllable (Tibetan: ས་བོན།, Sanskrit Devanagari: बीज, Sanskrit Romanization: bīja, Chinese literal meaning: seed) at your heart, rays of light emanate and strike the hearts of the main deity and retinue of the wealth deity; from the hearts of the main deity and retinue, red and yellow rays of light emanate like iron hooks, gathering all the food and wealth of the world and filling your dwelling. When offering the torma, add 'Khahe Khahe' to the mantra of the main deity and retinue and offer it. Offer food and drink and whatever you eat. Until accomplishment, make a torma in the shape of a stupa, decorate it with fragrant grass, arrange eight offerings with hooks, and decorate it with red meat, white food, and three sweets. Write the combined mantra of the main deity and retinue on white silk, tie it to a bamboo arrow, and insert it into the torma. After accomplishment, offer and enjoy the remaining torma, and bury the Gau (Tibetan: གའུ།) in a place unseen by people. As a vow, even after accomplishment, recite the mantra one hundred and eight times each day, offer the essence of food and wealth to the lama and the Three Jewels, do not send away beggars empty-handed, and do not take what is not given. Having obtained this practice, it is impossible not to achieve accomplishment. Many people have the practice of the main deity alone, but because the practice is long, this practice of the retinue is rare, so value and keep it secret. Like a wish-fulfilling jewel that fulfills desires, this wealth deity practice was composed by me, Padmasambhava. May this great treasure that eliminates poverty be a refuge for all sentient beings! Ati! Samaya! Homage to the form of Padmasambhava! This instruction, like a wish-fulfilling jewel, is the Gau (Tibetan: གའུ།) practice, very secret and quickly accomplished. This includes both materials and preparation methods.

--------------------------------------------------------------------------------

ས༔ དང་པོ་རྫས་ནི༔ རྫའི་གྭའུའི་ནང་དུ་འཁོར་གྱི་དཔེའུ་ཆུང་གཞུག༔ གྭའུ་ཕུལ་གང་ཤོང་བ་གཅིག་བྱས་ལ༔ དེའི་ནང་དུ་འཕགས་པ་བཞུགས་ཏེ༔ ནང་དུ་དར་སྣ་ལྔ་དང་༔ དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ༔ སྨན་སྣ་ཚོགས་དང་༔ ཤིང་ཏོག་སྣ་ཚོགས་དང་༔ ནོར་རྫས་རྟ་ཕྱུགས་གང་འདོད་ཀྱི་མིང་བྲིས་ལ་གཞུག་གོ༔ གཉིས་པ་བཅའ་ཐབས་ནི༔ གྭའུ་སྡེར་མ་ལ་
50-19-5b
མཆུ་ཕུག་ལ༔ དེ་རུ་སྨྱུག་མ་ལ་སྤྲེའུའི་མཇུག་སྤུ༔ རི་བོང་གི་སྨ་ར༔ བྱི་ལའི་མཇུག་སྤུ༔ སྲེ་མོང་གི་སྤུ་རྣམས་ལ་ཕྱགས་ཤིང་བྱས་ལ༔ སྨྱུག་མ་ལ་གཟུག༔ དེ་ལ་དར་དཀར་པོ་ལ་སྔགས་བྲིས་ནས་བཏགས་ལ༔ ཐོ་རངས་ནས་ཉི་མ་དྲོས་དྲོས་སུ༔ སྔགས་བཟླས་ཤིང་གཡོབ༔ སྔགས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་འདིའོ༔ རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ར་མི་ས་ལི་ཧཱུྃ༔ ཏྲི་ཙ་ས་མ་ཧཱུྃ༔ རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཛམྦྷ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཏྲིའུ་ཏྲིའུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ གིང་ཀ་ར་གིང་ཀ་ར་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ མི་ནོར་ཟས་གསུམ་དང་བཅས་པ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ ཞེས་པས་ཞག་གསུམ་ན་འགྲུབ་བོ༔ དེ་ལ་འགྲུབ་པའི་རྟགས་སུ༔ ཁྱིམ་ནང་ནོར་རྫས་ཀྱིས་ཁེངས་པ་འོང་༔ ནོར་རྫས་གང་འདོད་སྟེར་བ་འོང་༔ བཙན་ཐབས་སུ་མྱུར་བར་འདོད་ན༔ ནེའུ་ལེའི་གསོབ་བྱས་ལ༔ ་[མ་རྙེད་ན་སྲེ་མོང་གིས་ཚབ་ཏུ་རུང་། མཆན།] ཕྱུག་པོ་གཡང་ཅན་གྱི་ནས་དང་༔ རིན་པོ་ཆེའི་རྣམ་གྲངས་དང་༔ མར་དང་མངར་གྱིས་བཀང་ལ༔ སྨྱུག་མ་ཚིགས་བདུན་པ་ལ་བཏགས༔ སྔགས་གོང་མ་རཱ་ཙ་ཞེས་པ་བཟླ་འོ༔ དེས་ནི་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་ཞིང་བསམ་པ་འགྲུབ་བོ༔ དམ་ཚིག་ཏུ་མི་ལ་མི་བསྟན༔ གཡང་སྐར་གྱི་དུས་སུ་སྔགས་སྟོང་ཚོ་རེ་བཟླ་འོ༔ ཛམྦྷ་ལའི་ཕྱག་མཚན་ནེའུ་ལེའི་སྒྲུབ་པ་ཤིན་ཏུ་མྱུར་བའོ༔ ༈ དེ་ནས་ཛམ་བྷ་ལ་ལ་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་འདེབས་
50-19-6a
པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ནོར་བདག་ཆེན་པོ་ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ༔ ཁྱོད་ནི་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་བདག་པོ་སྟེ༔ ནོར་ལ་དབང་སྒྱུར་རིན་ཆེན་ཆར་དུ་འབེབས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཐུགས་རྗེའི་མངའ་བདག་འཕགས་པ་ནམ་མཁའ་མཛོད༔ བསྐལ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྔོན་རོལ་ནས༔ བསོད་ནམས་ཚོགས་བསགས་ནམ་མཁའི་མཛོད་དང་ལྡན༔ ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རྫོགས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ལྡན༔ ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པའི་སྐུ་ནི་ཆེ་ལ་སྦོམ༔ ཉོན་མོངས་སྐྱོན་བྲལ་སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་འཚེར༔ འགྲོ་བའི་རེ་སྐོང་རིན་ཆེན་ནེའུ་ལེ་དང་༔ བེ་ཅོན་ཁ་ཊྭཱཾ་ལས་ནི་རིན་ཆེན་འབེབས༔ འགྲོ་དོན་བཞེངས་མཛད་གཡུ་འབྲུག་སྔོན་མོ་བཅིབས༔ ཐུགས་རྗེའི་ངང་ཉིད་སྤྱན་མིག་ཁྲོ་ཚུལ་གཟིགས༔ བྱམས་པས་འགྲོ་སྐྱོང་འཛུམ་པའི་མདངས་དང་ལྡན༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་མཛེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ རིན་ཆེན་གཏེར་གྱིས་འགྲོ་བའི་དགོས་འདོད་སྐོང་༔ དབུལ་བ་སེལ་མཛད་བྱང་ཆུབ

【现代汉语翻译】
首先是材料：在一个嘎乌盒（一种护身符盒）中，放置一个小的曼扎盘（坛城的微缩模型）。制作一个能够装满整个嘎乌盒的曼扎盘。然后，将圣物放置在其中。在里面放入五种颜色的丝绸、三种白色食物（牛奶、酸奶、酥油）和三种甜味食物（红糖、蜂蜜、冰糖）、各种药物、各种水果，以及任何想要的财富，写下名称并放入。
第二是制作方法：将嘎乌盒放在盘子上，做一个嘴状的孔。在那里，将竹竿上绑上猴子的尾毛、兔子的胡须、猫的尾毛、水獭的毛，进行清扫。将它们固定在竹竿上。然后在白色的丝绸上写上咒语并系上。从黎明到太阳升起时，念诵咒语并摇动。这个咒语是如意宝珠：རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ (Ra Tsa Sa Ma Ya Hum, 种子字，财富聚集)，ར་མི་ས་ལི་ཧཱུྃ༔ (Ra Mi Sa Li Hum, 种子字，财富增长)，ཏྲི་ཙ་ས་མ་ཧཱུྃ༔ (Tri Tsa Sa Ma Hum, 种子字，满足愿望)，རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ (ratna siddhi puṣṭiṃ kuru hūṃ, 梵文天城体：रत्न सिद्धि पुष्टिं कुरु हूं, 梵文罗马拟音：ratna siddhi pushtim kuru hum, 珍宝，成就，增长，做，吽)，ཛམྦྷ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ (jambhala puṣṭiṃ kuru hūṃ, 梵文天城体：जम्भल पुष्टिं कुरु हूं, 梵文罗马拟音：jambhala pushtim kuru hum, 赞巴拉，增长，做，吽)，ཏྲིའུ་ཏྲིའུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ (tri'u tri'u puṣṭiṃ kuru hūṃ, 梵文天城体：त्रियु त्रियु पुष्टिं कुरु हूं, 梵文罗马拟音：triyu triyu pushtim kuru hum, 迅速，迅速，增长，做，吽)，གིང་ཀ་ར་གིང་ཀ་ར་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ (ging kara ging kara puṣṭiṃ kuru hūṃ, 梵文天城体：गिन्ग कर गिन्ग कर पुष्टिं कुरु हूं, 梵文罗马拟音：ging kara ging kara pushtim kuru hum, 迅速行动，迅速行动，增长，做，吽)，མི་ནོར་ཟས་གསུམ་དང་བཅས་པ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ (mi nor zas gsum dang bcas pa siddhi āḥ hūṃ jaḥ jaḥ, 梵文天城体：मनो रत्न अन्न त्रय सहिता सिद्धि आः हूं जः जः, 梵文罗马拟音：mano ratna anna traya sahita siddhi ah hum jah jah, 人，财富，食物，三者，连同，成就，啊，吽，扎，扎)。念诵这个咒语三天就能成功。成功的标志是：家中充满财富。任何想要的财富都会出现。如果想要迅速获得，就做一个羂索（如果找不到，可以用水獭代替）。[注释]
用富裕之家的青稞、各种珍宝、酥油和甜食装满它。系在七节的竹竿上。念诵上面的咒语“རཱ་ཙ་(Ra Tsa, 种子字，财富聚集)”。这样就能增加财富，实现愿望。誓言是不要告诉别人。在吉祥星日念诵十万遍咒语。修持赞巴拉的标志是羂索，非常迅速。然后，赞美并祈祷赞巴拉：
吽！伟大的财富之主，圣赞巴拉！您是珍宝宝藏的主人，掌握财富，降下珍宝之雨。请赐予瑜伽士我财富的成就！慈悲的主宰，圣虚空藏！从无数劫之前，积累了功德，拥有虚空般的宝藏。圆满了智慧的积累，具备菩提心。圆满了二资粮，身躯高大丰满。远离烦恼的过失，身色洁白闪耀。满足众生的愿望，手持珍宝羂索和钺刀，降下珍宝。为了利益众生而行动，骑着青蓝色的玉龙。以慈悲的目光，显现愤怒的表情。以慈爱之心守护众生，面带微笑。珍宝庄严，是圆满受用身。用珍宝宝藏满足众生的需求，消除贫困，证得菩提。

【English Translation】
Firstly, the materials: Inside a ghau box (a type of amulet box), place a small mandala plate (a miniature representation of a mandala). Make one that can fill the entire ghau box. Then, place the blessed objects inside. Inside, put five kinds of silk, three white foods (milk, yogurt, butter) and three sweet foods (brown sugar, honey, rock sugar), various medicines, various fruits, and any desired wealth, writing down the names and placing them inside.
Secondly, the method of preparation: Place the ghau box on a plate, making a mouth-like hole. There, attach monkey tail hair, rabbit whiskers, cat tail hair, and otter fur to a bamboo stick, sweeping them together. Fix them onto the bamboo stick. Then, write the mantra on white silk and tie it on. From dawn until the sun rises, recite the mantra and shake it. This mantra is the wish-fulfilling jewel: རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ (Ra Tsa Sa Ma Ya Hum, seed syllable, wealth accumulation), ར་མི་ས་ལི་ཧཱུྃ༔ (Ra Mi Sa Li Hum, seed syllable, wealth increase), ཏྲི་ཙ་ས་མ་ཧཱུྃ༔ (Tri Tsa Sa Ma Hum, seed syllable, fulfilling wishes), རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ (ratna siddhi puṣṭiṃ kuru hūṃ, Sanskrit Devanagari: रत्न सिद्धि पुष्टिं कुरु हूं, Sanskrit Romanization: ratna siddhi pushtim kuru hum, jewel, accomplishment, increase, do, hum), ཛམྦྷ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ (jambhala puṣṭiṃ kuru hūṃ, Sanskrit Devanagari: जम्भल पुष्टिं कुरु हूं, Sanskrit Romanization: jambhala pushtim kuru hum, Jambhala, increase, do, hum), ཏྲིའུ་ཏྲིའུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ (tri'u tri'u puṣṭiṃ kuru hūṃ, Sanskrit Devanagari: त्रियु त्रियु पुष्टिं कुरु हूं, Sanskrit Romanization: triyu triyu pushtim kuru hum, quickly, quickly, increase, do, hum), གིང་ཀ་ར་གིང་ཀ་ར་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ (ging kara ging kara puṣṭiṃ kuru hūṃ, Sanskrit Devanagari: गिन्ग कर गिन्ग कर पुष्टिं कुरु हूं, Sanskrit Romanization: ging kara ging kara pushtim kuru hum, act quickly, act quickly, increase, do, hum), མི་ནོར་ཟས་གསུམ་དང་བཅས་པ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ (mi nor zas gsum dang bcas pa siddhi āḥ hūṃ jaḥ jaḥ, Sanskrit Devanagari: मनो रत्न अन्न त्रय सहिता सिद्धि आः हूं जः जः, Sanskrit Romanization: mano ratna anna traya sahita siddhi ah hum jah jah, human, wealth, food, three, together with, accomplishment, ah, hum, jah, jah). Reciting this mantra for three days will bring success. The sign of success is: the house will be filled with wealth. Any desired wealth will appear. If you want it quickly, make a noose (if you can't find one, you can use an otter instead). [Note]
Fill it with barley from a wealthy family, various jewels, butter, and sweets. Tie it to a seven-jointed bamboo stick. Recite the above mantra 'རཱ་ཙ་(Ra Tsa, seed syllable, wealth accumulation)'. This will increase prosperity and fulfill wishes. The vow is not to tell anyone. Recite one hundred thousand mantras during an auspicious star day. The sign of Jambhala is the noose, which is very swift. Then, praise and pray to Jambhala:
Hum! Great Lord of Wealth, Arya Jambhala! You are the master of treasure troves of jewels, wielding power over wealth, raining down jewels. Please grant the yogi me the accomplishment of wealth! Compassionate Lord, Holy Akashagarbha! From countless eons ago, you have accumulated merit, possessing a treasure like the sky. You have perfected the accumulation of wisdom, possessing the mind of enlightenment. Having perfected the two accumulations, your body is large and full. Free from the faults of afflictions, your body color is white and radiant. Fulfilling the wishes of beings, holding a jewel mongoose and a khatvanga, raining down jewels. Acting for the benefit of beings, riding a turquoise dragon. With a compassionate gaze, you display an wrathful expression. Protecting beings with love, you possess a smiling countenance. Adorned with jewels, you are the body of perfect enjoyment. Fulfilling the needs and desires of beings with treasure troves of jewels, eliminating poverty, attaining enlightenment.

--------------------------------------------------------------------------------

་སེམས་དང་ལྡན༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་སྐུ༔ རིན་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོའི་ཆར་པ་འབེབས༔ དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་འཕགས་པས་སྒྲོལ་མཛད་པ༔ འཕགས་པ་ཛམྦྷ་ལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བདག་ལ་འདོད་དོན་འགྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ 
50-19-6b
འཚོ་བ་ཟས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ རིན་ཆེན་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ མི་ཟད་གཏེར་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ བདུད་འདུལ་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ དང་པོ་ཆོས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ བར་དུ་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཐ་མ་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཅི་བསམ་འགྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ མི་སྙིང་སྒུལ་ཅིག་ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ༔ གྲགས་ཆེར་སྒྲོགས་ཤིག་ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་སྡུས་ཤིག་ཛམྦྷ་ལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ མ་ལུས་མྱུར་དུ་བསྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཛོད་ལ༔ བསམ་པའི་དོན་རྣམས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛོད༔ སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་གཉན་པོ་དགྱེས་དགོངས་ལ༔ དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་བཀའ་ལས་མ་འདའ་བར༔ ལྷ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་བདག་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་གསོལ་བ་གདབ༔ རྒྱུན་གཏོར་གཏང་༔ དུས་བཟང་གཏོར་ཆེན་དུས་སུ་བྱའོ༔ ཛམྦྷ་ལའི་སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་པདྨས་མ་འོངས་དོན་དུ་མཛད་པ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ ཨྠྀི་༔ ས་མ་ཡ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གདམས་པ་འདིའི་སྐོར་ལ་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ། སྲོག་སྒྲུབ་དུག་གི་སྤུ་གྲི། ནོར་སྒྲུབ་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་འདི་དང་
50-19-7a
གསུམ་འབྱུང་ངོ་། །གསང་ལ་སྤྱད་དོ། །གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་རྟ་མགྲིན་མགུལ་ནས་བཏོན་པའོ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།


【现代汉语翻译】
具足慈悲心！您以大愿功德成就法身，降下珍宝资财的大雨，从贫困的苦难中救度众生，向圣者 ཛམྦྷ་ལ（藏文，梵文天城体，jambhala，持宝天） 顶礼赞颂！祈请赐予我成就愿望的悉地，祈请赐予神圣佛法的悉地。
祈请赐予生活食物的悉地，祈请赐予珍宝财富的悉地，祈请赐予无尽宝藏的悉地，祈请赐予降伏魔鬼的真言悉地，首先祈请赐予佛法的悉地，其次祈请赐予事业的悉地，最后祈请赐予财富的悉地，祈请赐予五妙欲的悉地，祈请赐予心想事成的悉地！撼动人心吧，圣者 ཛམྦྷ་ལ（藏文，梵文天城体，jambhala，持宝天）！广为传扬吧，圣者 ཛམྦྷ་ལ（藏文，梵文天城体，jambhala，持宝天）！聚集天、魔、人三界吧，ཛམྦྷ་ལ（藏文，梵文天城体，jambhala，持宝天）！所有殊胜和共同的悉地，请您毫不遗漏地迅速助我成就，愿所有愿望自然成就！
请忆念往昔的坚定誓言，不要违背大威德马头明王的旨意，祈请将天人的受用赐予我！’如此祈请，进行常供，在吉祥时刻进行大型朵玛供养。莲花生大师为未来所作的 ཛམྦྷ་ལ（藏文，梵文天城体，jambhala，持宝天） 修法仪轨圆满。萨玛雅！阿底！萨玛雅！甚深！关于此教言，有长寿成就甘露漩涡，命成就毒刃，财富成就珍宝堆积这三者出现。秘密修持！莲师法王从马头明王颈中取出。萨尔瓦 曼嘎拉姆！（梵文：Sarva Mangalam!，一切吉祥！）

【English Translation】
Possessing a compassionate heart! You, with the merit of great vows, accomplish the Dharmakaya, raining down great showers of precious wealth, delivering beings from the suffering of poverty, to the noble Jambhala (藏文，梵文天城体，jambhala，Holder of Treasures) I prostrate and praise! Please grant me the siddhi of accomplishing my wishes, please grant me the siddhi of the sacred Dharma.
Please grant me the siddhi of sustenance and food, please grant me the siddhi of precious wealth, please grant me the siddhi of inexhaustible treasures, please grant me the siddhi of mantras to subdue demons, first, please grant me the siddhi of Dharma, second, please grant me the siddhi of action, finally, please grant me the siddhi of wealth, please grant me the siddhi of the five desirable qualities, please grant me the siddhi of fulfilling all wishes! Stir the hearts of beings, Arya Jambhala (藏文，梵文天城体，jambhala，Holder of Treasures)! Proclaim widely, Arya Jambhala (藏文，梵文天城体，jambhala，Holder of Treasures)! Gather the three realms of gods, demons, and humans, Jambhala (藏文，梵文天城体，jambhala，Holder of Treasures)! All supreme and common siddhis, without exception, quickly help me to accomplish, may all aspirations be spontaneously fulfilled!
Remember the firm vows of the past, do not transgress the command of the great and powerful Hayagriva, please grant me the enjoyments of the gods! Thus pray, perform regular offerings, and perform large torma offerings at auspicious times. The practice manual of Jambhala (藏文，梵文天城体，jambhala，Holder of Treasures) made by Guru Padmasambhava for the sake of the future is complete. Samaya! Ati! Samaya! Profound! Regarding this instruction, there will arise the three: the vortex of nectar for longevity accomplishment, the poisonous razor for life accomplishment, and the accumulation of jewels for wealth accomplishment. Practice in secret! Taken from the neck of Hayagriva by Guru Chokyi Wangchuk. Sarva Mangalam! (梵文：Sarva Mangalam!，All auspiciousness!)

--------------------------------------------------------------------------------

